영어회화
Public

Making Memories with Family - Practical English Expressions

drimnotes
Oct 21, 2025, 12:59 PM
0

Hey there! Ready to chat about those heartwarming moments with family in English? I've got some super handy expressions for you, perfect for sharing stories or just reminiscing about good times. Let's dive in!

Practical Expressions

  1. "We had a blast at the family reunion."
    • 한글 뜻: 가족 모임에서 정말 즐거웠어.
    • 설명: 큰 모임이나 이벤트에서 정말 재미있었다고 말할 때 써요. 'blast'는 파티나 이벤트에서 큰 재미를 표현합니다.
  2. "Those were the good old days."
    • 한글 뜻: 그때가 참 좋았지.
    • 설명: 과거의 좋은 시절을 회상할 때 사용합니다. 주로 추억을 이야기할 때 쓰죠.
  3. "Spending time with family is priceless."
    • 한글 뜻: 가족과 시간을 보내는 것은 정말 소중해.
    • 설명: 가족과의 시간이 얼마나 중요한지를 강조할 때 씁니다. 돈으로 살 수 없는 가치를 나타내요.
  4. "We laughed until our stomachs hurt."
    • 한글 뜻: 배가 아플 때까지 웃었어.
    • 설명: 정말 즐겁고 많이 웃었다고 할 때 사용하는 표현이에요.
  5. "We always end up talking about the good times."
    • 한글 뜻: 우리는 항상 좋은 시절에 대해 이야기하게 돼.
    • 설명: 가족과 함께 있을 때 자연스럽게 추억 이야기를 하게 될 때 쓰기 좋아요.
  6. "Family traditions keep us close."
    • 한글 뜻: 가족 전통이 우리를 가깝게 해줘.
    • 설명: 가족의 전통이 유대감을 강화한다고 말할 때 유용한 표현입니다.
  7. "Remember when we used to...?"
    • 한글 뜻: 우리 그때 ~했을 때 기억나?
    • 설명: 과거의 특정 사건이나 활동을 떠올리며 대화를 시작할 때 사용해요.

핵심 단어/표현

  • Blast: 아주 즐거운 시간
  • Good old days: 과거의 좋은 시절
  • Priceless: 매우 소중한, 돈으로 살 수 없는
  • Tradition: 전통, 관습

간단한 대화 예시

A: What was the best part of your weekend? - A: 주말에 뭐가 제일 좋았어?

B: We had a blast at the family reunion. It reminded me of the good old days. - B: 가족 모임에서 정말 즐거웠어. 그때가 참 좋았지.

A: That sounds amazing! Spending time with family is priceless. - A: 정말 좋았겠다! 가족과 시간을 보내는 것은 정말 소중해.

연습 문제

1. Translate and complete: "We always end up talking about the __________." - 한글: 우리는 항상 __________에 대해 이야기하게 돼. - 힌트: 좋은 시절

2. Fill in the blank: "__________ keep us close." - 힌트: 가족의 전통이 유대감을 강화한다는 의미

3. Make a sentence: "Remember when we used to..." - 힌트: 과거의 특정 활동을 떠올리며 문장을 완성해 보세요.

---Hope this helps you share and cherish those family memories in English with ease! Happy chatting! 😊

0 / 0
Advertisement
Loading Ad...

Comments

Comments

Loading comments...